Navigation for News Categories

19 Jul 2023

Hipkins通过了与习近平会晤的外交考验

7:50 19/7/2023
Chris Hipkins and Xi Jinping shaking hands with flags of NZ and China in background

新西兰总理Chris Hipkins与中国国家主席习近平会晤。 Photo: RNZ

"我有机会重申了新西兰的关切及我们的立场。"--Chris Hipkins

在总理Chris Hipkins长达一周的中国之行中,最重要的日程即与中国国家主席习近平--世界上最有权力的人之一--进行会晤。

考虑到他即将前往欧洲参与北约峰会,在紧张的地缘战略环境中,(访问)不确定性非常高--但Hipkins这次外交上的"与龙共舞"在很大程度上是成功的。

与习近平的会晤是在上个星期二(6月27日),包括了常规的礼节及礼仪性握手。在40分钟闭门会谈前的在公开声明中,他们谈到中新关系的重要性。

习近平表示,两国的双边关系继续保持稳定健康的发展。在持续变化的国际形势下,双方的关系依然稳固。"。他表示他一贯高度重视与新西兰的关系,并将Hipkins的访问形容为"非常有意义)",称国际社会也在密切关注。

Hipkins本人提到了新西兰与中国建交50周年的里程碑,并表示此次访问是"前人栽树后人乘凉(建立在前人铺好的路上)。"

在北京现场的RNZ时政编辑Jane Patterson称这次会晤是"热情的款待",但也注意到了会面现场的布置:在人民大会堂的会晤中,双方被巨大的桌子隔开了一些距离。

Prime Minister Chris Hipkins is at the World Economic Forum, where he has met with Chinese President Xi Jinping

Hipkins与习近平在会晤中,双方官员及代表与会。 Photo: RNZ / Nate McKinnon

之后,Hipkins将会议面形容为"热情且富有建设性的"和"始终没有对抗性",但规格相当高。

他在一些敏感话题上花费的时间很短,比如中国如何对待维吾尔族穆斯林以及太平洋地区的军事化等问题,称在会谈的短暂时间内取得的进展是有限的。

新西兰维吾尔团结会(Uyghur Solidarity Aotearoa)发言人Sam Vincent对RNZ表示,他对(本次访问)仅关注在经济领域很失望,而Hipkins的表现说明他的政府并不关注维吾尔人种族灭绝问题。

"Chris Hipkins应该跟他(习近平)提出这个问题,他还应该提到联合国人权事务高级专员(办事处)去年撰写的关于正在发生的事情的调查报告,该报告指出可能存在反人类罪行。"

总理随后透露,他在与中国国务院总理李强和全国人大常委会常委会委员长赵乐际的会晤的确更进一步关注了这些棘手问题。

"公平地讲,我并没有提出任何新东西……不过我有机会重申了新西兰的关切及我们的立场,这是能够肯定的。"他说。

Chris Hipkins with China's Premier Li Qiang

Hipkins与中国国务院总理李强。 Photo: RNZ / Nate McKinnon

在天津举行世界经济论坛期间,李强也与Hipkins共进晚餐--称赞Hipkins是一个"年轻有为的政治家"。

长期以来,新西兰一直谨慎地平衡着传统西方盟友与中国市场的关系--去年新西兰对华贸易额400亿纽币,占总外贸额近30%。美国和澳大利亚在乌克兰战争中采取越来越强硬的立场,而中国则被认为是俄罗斯的暗中支持者。

就在Hipkins的访华行程开始不久前,美国总统乔治·拜登发表一个震撼性的外交言论,称习近平是独裁者--而Hipkins拒绝跟风表态("不是的,而且中国的政治体制是中国人自己的事务")引起了国际关注。

Hipkins没有透露在与习近平的会晤中是否提及这个话题,但与此前外交部长Nanaia Mahuta在三月与中国外交部长秦刚会面时相比,看起来紧张气氛缓和了许多。

澳大利亚媒体将三月的外长会谈形容为" 长时间的训斥(epic haranguing)",因为Nanaia Mahuta在秦刚以"战狼(Wolf Warrior)"姿态对待问题时表达了反对意见。不过Mahuta不同意这种描述,多次表示此前的会谈是"激烈"讨论,是一种可以在成熟的双边关系中出现的讨论。

她还否认了其与国防部长Andrew Little原定本周访澳的行程被推迟与澳媒言论有关,称只是基于行程安排的原因。

目前尚不清晰涉及到的行程安排是否与Hipkins有关。在与习近平会晤期间,他不会愿意讨论新西兰有可能参与和澳大利亚、美国及英国的安全协议(AUKUS)的相关问题。

战略研究专家Robert Ayson表示,Hipkins的中国之行达成了三件事:在大选年提升了自己的形象;强调了贸易关系;突出了中国是新西兰在贸易和气候变化等重要领域的合法国际参与者及合作伙伴。

"我们注意到……新西兰与中国打交道时在积极方面得到了突出,"他说,"我认为Hipkins先生的一些同事在惠灵顿犯了一些错误……他在出访中做得还不错,我想他达成了他想要传达的信息。"

PM Chris Hipkins in Shanghai, China

图源 Photo: New Zealand Consulate General Shanghai

"他显然希望以更积极的方式呈现新西兰与中国的关系。他在与(反对党领袖)Chris Luxon进行竞争--谁能让新西兰从衰退中复苏,你知道,以贸易主导的方法。从这个角度来讲,我想Hipkins会觉得满意。"

Hipkins将在一个星期后再次出国访问,参加在立陶宛举行的北约峰会。这次为期两天的峰会汇集了全球许多最有权力的领导人--也是另一个对他外交能力的考验。

新西兰与北约已经有超过25年的关系,但由于这个军事联盟希望在印-太区域增加存在感,近期来与新西兰的关系也愈发紧密。去年,北约首次宣称中国是一个安全挑战,称北京的野心和"高压政策"是(对北约的)"利益、安全及价值观"的挑衅。

时任总理Jacinda Ardern代表新西兰参加了那次峰会,并在峰会上表示中国变得更加自信(assertive)并有意于挑战既有规则和秩序,这引发了中国驻新西兰大使馆的激烈回应。

Hipkins表示他在中国与三位最有权势的人会面的过程中并没有提到今年峰会的事情,但他们毫无疑问地会密切关注。

在此前的"时政聚焦"(Focus on Politics)节目中,时政记者Katie Scotcher对总理Chris Hipkins此次访华进行了分析,读者可点此收听

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz