Navigation for News Categories

18 Jul 2023

北京陷入热浪:为60年来最热的六月

17:13 18/7/2023
A man swims with his dog in a canal in Beijing on June 22, 2023. Swathes of northern China sweltered in 40-degree heat on June 22, weather data showed, as parts of Beijing and the nearby megacity of Tianjin recorded their highest temperatures for years. (Photo by GREG BAKER / AFP)

由于热浪来袭,2023年6月22日,一名男子和他的狗在游泳避暑。 Photo: AFP / Greg Baker

北京6月的温度达41.1摄氏度,为60多年来最高记录。

该市目前正在经历一场持续的热浪,极端气温将持续到6月底。

本周四(6月22日),政府方面表示,这是自1961年有记录以来最热的6月。

今年中国多地已经数个月打破记录的高温天气,引发人们对电力短缺的担忧。

上个月,华东地区,拥有2500万人口的中国最大城市上海,也刚刚经历一个世纪以来最为炎热的五月。

中国的首都北京位于华北地区,拥有2100多万人口。

周四(6月22日),该市北部的一个气象站录得的最高气温为41.8摄氏度。

政府有关部门早些时候发布了橙色预警,这是第二严重级别排的天气预警,预测直到周六的几天内气温可能达到39摄氏度。

国家气象局上周也发布了中暑警报,比往年提前了两周。

北京、天津以及中国北部和东部其他城市的地方政府建议民众在一天中最热的时段暂停户外工作,提醒人们在出现中暑症状时及时就医。

部分地区发出警告提醒居民和企业控制用电。

上一周,中国国家能源局在华东地区举行了首次大型应急演习,模拟应对大规模突发电涌和停电情况。

该机构表示,目前电网安全问题较为严峻。

在港口城市天津,由于空调需求的增加,电网负荷比去年增长23%。有关人员表示,当地公用事业部门的工作人员每天都在地下隧道巡逻,以确保电缆正常工作。

全球气候变化导致气温上升和热浪现象更为频繁地出現。上个月发布的一项研究表明,气候变化使亚洲出现热浪的可能性增加了30倍。

自4月份以来的热浪中,亚洲许多地区的气温上升至少2摄氏度。专家称该地区正在遭受"历史上最严重的热浪"的袭击。

今年4月,泰国、老挝、孟加拉国和印度的气温都达到了破纪录的45摄氏度。

由于极端高温天气,一些国家有民众入院甚至死亡,路面融化,并影响到其它基础设施。

热浪是全球上最致命的自然灾害之一,每年造成数千人死亡。

原文最初发表于 BBC 。

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. RNZ is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz.

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz.