Navigation for News Categories

中国小学生寒假“不休息”,飞到新西兰“微留学”

9:30 1/3/2024
Pigeon Mountain Primary School launched short term study programme targeted Chinese international students.

奥克兰东区小学针对中国家庭推出短期留学项目,希望中国留学生数量能恢复到疫情前水平。 Photo: Supplied / Pigeon Mountain Primary School

2024年中国中小学寒假已经结束,在刚刚过去的5周的假期里,一些中国学生选择来新西兰短期留学(也被称为"微留学"),体验不同的文化、教育以及风土人情。

Education New Zealand是负责推广新西兰国际教育的政府机构,该机构市场与传播总经理Geoff Bilbrough表示,是否出国留学对于大部分家庭来说都是重大决定,而"微留学"有助于那些想要把孩子送出国的家庭作出正确的决定。

"在新西兰三周,他有很强的欲望要把英语学好"

Cathy Du来自北京,她的女儿刚刚结束了在奥克兰Elm Park小学为期一个月的"微留学"。

"最初我也是本着旅行的目的来的,国内正好寒假,新西兰是夏天,气候比较适合," Du表示,虽然是抱着旅游的心态来留学,但一个月的体验下来,她表示这段经历对她和女儿的影响都特别大。

"我只是想让她觉得学习可以有另外的样子,不是说一定要在课堂里规规矩矩地坐着," 她说。"我最大感受就是 '无用即有用',如果你把(短期留学)当成一个单一的目标,你可能会比较容易失望。"

"我没有秉持孩子要来提高英语的想法,在学校里,有那么多来自不同文化(背景)的孩子在一起,这就是一种全新的体验。"

Du表示,虽然女儿只在新西兰留学一个月,但她已经非常认可新西兰的小学教育。

"孩子有充分的释放自我,(学校和老师)都比较尊重孩子。来新西兰后我最大感觉是,我给孩子立的规矩太多了。换到另外一个环境,我会去反思,我的这些规矩、我(对孩子)说话的方式真的对她有帮助吗?"

Du表示,她未来计划多带女儿到不同国家看看,通过短期留学感受更多的文化。

Cathy Du takes her daughter come to NZ for a short term studying in an Auckland primary school

Cathy Du的女儿在奥克兰短期留学了一个月。 Photo: Supplied

和Du一样,来自上海的Sharon Gao也带着儿子Luca Luo利用寒假来奥克兰短期留学,虽然只是短短的三周,但Gao认为这段经历已经对儿子产生很大的影响。

"新西兰真的太棒了,Luca回国前两天一直在哭,落地上海时他说: '妈妈你可以开始看下周的机票了,我们再回新西兰吧!'" Gao说。

目前, Gao和儿子已经回到上海的家中,回忆起在新西兰的短短三周,Gao感慨万千。

"刚入学前两天他还会很紧张,但从第三天开始他就每天都盼着去上学了," 她表示,虽然在新西兰的时间不长,但她还是充分感受到了中国教育和新西兰教育的不同。

"国内可能偏重学科教育,新西兰更偏重孩子各方面的发展,尤其是体能的发展。"

Gao表示,对于短期留学她并没有抱很大目的性,也不期待儿子能在短期内把英语练得流利,但让她感到惊喜的是,通过三周在新西兰的 "插班"学习,儿子对英语学习的目标感却出乎意料的增强。

"他以前可能没有意识到为什么要去学好英语,但在新西兰三周,他有很强的欲望要去把英语学好,这是发自内心的,不是家长或者外界环境所逼," 她说。 "他在这三周时间会产生更多(用英语)去交流的欲望、去了解不同文化的欲望、去读懂英文图书的欲望。"

Gao表示,因为这段经历,她计划未来还会继续带儿子回新西兰短期留学。

"趁着孩子上初中前学业压力没那么大,让他多出去体验,这其实会对他的人生成长有帮助。"

Cathy Du takes her son come to NZ for a short-term studying in an Auckland primary school

Sharon Gao和儿子很享受在新西兰度过的短暂时光。 Photo: Supplied

"疫情前我们国际留学生99%来自中国"

奥克兰东区Pigeon Mountain小学的校长Ian Dickinson表示,疫情对新西兰教育影响巨大,该校目前正通过短期留学让国际留学生数量慢慢恢复。

"很明显,Covid对国际留学生造成很大影响。疫情前,我们国际留学生99%都是来自中国。 Covid来了,对教育产生很大影响,(国际留学生)近乎没了。"

他表示,从去年7月开始,学校开始接受第一批到新西兰短期留学的中国留学生,当时有20名学生进行了注册。

"进行得很顺利,因为当时正值中国(学生)假期。大部分是单独的家庭带孩子来,也有结伴而行的家庭一起来新西兰,想要到新西兰的学校进行体验," Dickinson表示。"我们注意到入学的家庭来自中国各个地方,最近,我们就有孩子来自中国西部、南部,还有许多家庭来自北京等地。"

在刚刚过去的中国春节以及寒假,Pigeon Mountain小学也接受了不少来新西兰短期留学的中国留学生。

"今年1月、2月我们有12位中国学生,我们预测2024年7月,大概会有20位到25位中国学生,最终取决于到时候学校的入学人数," Dickinson表示。 "保持平衡非常重要,因为我们不想为现有师资力量带来压力。与此同时,我们也要确保我们为这些出钱来我们学校学习的家庭,提供质量很好的教育。"

Dickinson表示,目前学校的短期留学项目只针对中国学生推出,每年夏季的1月至2月,以及冬季的7月都是学校较忙碌的时段。

"我们忙碌的时候通常也是中国处于假期的时候。冬季大部分孩子会停留大约5周至6周。新西兰夏天的时候,大部分学生会在这呆两周至四周时间," 他说。 "一些孩子在中国还处于学前教育阶段,他们可以停留更长时间,我们也有部分家庭选择一直呆到(新西兰)复活节。"

Pigeon Mountain Primary School launched short term study programme targeted Chinese international students.

Ian Dickinson表示疫情前学校的国际留学生99%都来自中国。 Photo: Supplied / Pigeon Mountain Primary School

Dickinson表示,他认为来新西兰短期留学的家庭,与长期留学的家庭期望并不同。

"它更像是旅游和学习的结合,类似游学,"他说。 "这些家庭希望他们孩子的英语能有所提高,孩子能体验不一样的教育体系,他们还想要一些文化体验。"

他介绍,目前Pigeon Mountain小学针对短期留学生的收费为每位学生每周500纽元。

"如果一名学生是国际学生,那我们得不到(政府)资助,所以(收费)是替代资助的一种方式," 他说。 "我们觉得孩子所接受的教育是物有所值。"

Dickinson表示,他很希望看到学校留学生的数量慢慢回到疫情前。

"疫情前,(我们)学校几乎都是长期的国际留学生,可能会有15个孩子同一时期在学校学习一年或6个月,但疫情改变了它,"他说。"今年,我们看到了复苏的迹象,我们有望看到更多(国际留学)的恢复。"

中国留学生数量尚未恢复到疫情前,但反弹势头强劲

据RNZ此前的报道,在2019年新冠疫情出现前,国际留学生为新西兰经济创造了约38亿纽元的收入,这一数字在2020年锐减到8亿纽元,其中大学受到的冲击最大。

Bilbrough表示,继新西兰边境开放后,Education New Zealand开始重新与此前已是新西兰主要国际留学生输入国的国家,包括中国、印度、日本、德国、美国、巴西等国建立合作和联系。

"中国和印度是世界上人口最多的国家,两国培育了许多想要出国留学的年轻人,"他说。"我在香港生活了6年,偶尔会去中国,你可以看到中产阶级迫切地想要他们的孩子接受良好的教育。"

Geoff Bilbrough is general manager of marketing and communication at Education New Zealand.

Education New Zealand市场与传播总经理Geoff Bilbrough。 Photo: Supplied

Bilbrough表示,新西兰的教育机构,包括学校、技能与技术学院Te Pūkenga、大学、私人培训机构等,都向国际留学生提供短期留学的机会,这让学生们可以更清楚了解新西兰的情况,从而决定是否想要继续留下来,在新西兰学习和生活。

"你可以称(短期留学)为'试验期',因为(出国留学)是非常重大的决定,这需要很多资金,关系到你孩子的未来,"他说。"所以能在短期内来看看,了解留学的经历,这有助于想要把孩子送出国留学的家庭做出正确的决定。"

家住北京的Kelly Li曾分别在2019年的2月和7月,带儿子两次到奥克兰北岸的Torbay小学短期留学。她表示,这段经历对儿子来说是一种很好的尝试与体验,也让她决定未来让孩子出国读大学。

"挺喜欢新西兰的环境和学校,(短期留学)后都打算长期来(新西兰)上学了,但后来因为疫情,计划都打乱了,"她说。"现在孩子大了,上初中后学业压力大,疫情对经济也有所影响,就改变了计划,决定高中毕业再考出来。"

"短期留学让我们选择以后让孩子到国外读大学有很大影响,这是一种尝试和实验,让我们越发感觉到孩子应该有更多的选择,更广阔的视野。"

Bilbrough表示,目前新西兰的中国留学生数量还没有恢复到疫情前的水平,但反弹势头强劲。

"如果是画一张曲线图,(中国留学生数量)正朝着正确的方向回升,反弹很强劲," 他说。"中国对我们来说是非常重要的市场,我们非常期待能看到更多来自中国的学生。"

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz