Navigation for News Categories

19 Jul 2023

总理宣布外交政策:一切围绕新西兰利益

7:33 19/7/2023
PM Chris Hipkins

图源 Photo: RNZ / Angus Dreaver

本月初(7月3日),总理Chris Hipkins在其首个外交政策演讲中强调,新西兰当下的外交政策不会有重大改变。

这次演讲发表于新西兰国际事务研究所(New Zealand Institute of International Affairs)在国会举办的一次活动,总理首先提醒与会者,他接任总理一职仅六个多月。

他表示, "当下国内外形势都面临着重大压力",他还强调指出后疫情时代的经济衰退和俄罗斯对乌克兰的侵略是"自大萧条以来最严重的全球经济冲击"。

Hipkins阐述了他和政府不打算改变现状的原因。 "如果你今天来听我阐述我们在外交政策上有没有颠覆性变革,很抱歉让你失望了。"他说,"如果有什么不同的话,我在国际关系上的做法与我在国内的优先事项并没有太大差异--回归基本,处理我们亟待解决的民生问题。"

他回顾了一系列全球关注的问题:包括新西兰与澳大利亚、美国、太平洋地区和中国的紧密关系;与英国和欧盟之间即将签订的贸易协定;以及全球安全面临的日益增加的威胁。

"我们已经看到日益严重的政治两极化,民族主义姿态的抬头,以及远离政治理性主义而转向边缘化,这些往往是由于错误和失实的信息推动的。"

Hipkins 在当天晚些时候前往欧洲,他表示与欧盟谈判的自贸协定预计将在他的访问期间签署,该协定的价值将超过以往任何一份协定。

"协议生效后,将立刻为新西兰每年节省约1亿纽币的关税,超过包括中国在内的过去所有新西兰自贸协定。"他说。

这次访欧行程还将前往瑞典的斯德哥尔摩,之后Hipkins将参加在立陶宛举行的北约峰会--这是新西兰第二次被邀请参加。

"世界已经改变,新的威胁也在出现。但我很自豪我能代表新西兰和我们立场参与其中。"他说,"在这样做的同时,我认为这并不是什么新鲜事。"

他介绍了政府计划发布的一系列政策文件和评估报告,其中包括"投资于一支具备战斗力的国防军队",应对虚假信息,并在国家安全方面开展公开对话。

他还强调了新西兰的"独立外交政策",这是他之前的历任总理们喜欢使用的词汇。

"任职时间越长,我越能意识到我们独立外交政策的巨大好处,我们作为一个公正的中间人的作用,以及我们(与其他国家和地区)的密切关系对增进我们的繁荣和安全的重要性。在这一点上要强调的是,独立并不意味着中立。"

"作为一个国家来说我们也许很小,但我们不是(国际事务的)旁观者。我们制定自己的路线,做出符合我们国家利益的决策。"

这种做法一直被用于与中国的关系,Hipkins将其描述为"我们最复杂的"关系。

"就在我出发(去中国)前,有报道称我们的外交部长Nanaia Mahuta与中国外交部长进行了有力的(robust)对话。你们可能已经注意到,我们没有否认。"Hipkins说,"我们的做法一直是坚定地维护我们的利益,在推行价值观方面,我们是可预测的;在与中国建立关系时,我们保持尊重。一个强大、成熟和复杂的关系意味着我们必须开展这些艰难的对话。"

"设立壁垒、关闭大门对我们长期来说有害无利,合作永远比孤立更好。"

他还提到了最近热议的澳英美三边安全伙伴关系(AUKUS),并继续坚持新西兰不参与其中--或者至少在核潜艇方面不参与。

"我们理解AUKUS的战略动因,这些伙伴也理解新西兰对长期坚持的无核化立场感到自豪,而且这个立场不也会改变。"他说,"我们不会成为AUKUS核潜艇协议的一员,AUKUS的成员国理解并尊重这一点。"

在演讲结束时,他向几位前任工党总理Peter Fraser、Norman Kirk和Helen Clark致以敬意,并表示新西兰需要拥抱他们在塑造国际环境方面所留下的"独立外交政策的政治遗产"。

"我们所做的选择、我们如何施加影响、我们如何发出声音,都很重要。这意味着在面临挑战时,既不天真幼稚,也不听天由命。"他说,"我相信我们是世界上最好的小国。我为我们的外交政策传统感到自豪,并致力于在世界舞台上继续我们的传统,成为一股好的力量。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz