Navigation for News Categories

唐诗被歌声演绎,彝族民谣亮相舞台,亚洲合唱团惊艳“世界合唱比赛”

16:22 17/7/2024

来自全球40余个国家的1.1万余名参赛歌手齐聚新西兰最大的城市奥克兰,参加2024世界合唱比赛(World Choir Games,WCG),奥克兰此刻已经是真正意义上的"爱乐之城"。

本次世界合唱比赛,大约会有250支合唱团参加52个类别的比赛。

今年,几乎有一半的合唱团来自亚洲,参赛的团队与数量分别是:中国大陆78支、香港9支、台湾9支,以及亚洲其他国家与地区22支。

这些来自亚洲的合唱团带来了多元化的合唱曲目和表演。

成立于二十世纪50年代,来自中国香港历史最悠久的圣公会女校之一的拔萃女书院 "拔萃女声"合唱团,合唱团的68名女生,上周四参加了在奥克兰市政厅举行的青年合唱冠军赛。

合唱团指挥蒋颂恩(Grace Chiang)表示, "拔萃女声"为观众准备了四首不同元素、合唱风格的曲目。

其中一首作品是作曲家陈怡基于两首唐诗,王之涣的【登黄雀楼】以李白的【静夜思】以及一些古老的民歌改编而成,并通过普通话进行演唱。

她表示,合唱团的表演融合了东西方两种文化,为观众提供了丰富的听觉体验。

"这种音乐语言,结合了非常有趣的中国诗意元素以及一点中国民间音乐,但用西方的和声或奏鸣曲效果来呈现。希望这能为我们提供一个特别的自我介绍的机会。"

蒋颂恩表示,她也非常期待听到来自其他合唱团的精彩演出,享受音乐和文化的多样性。

"你会在演出中看到非常大的多样性,"她说。 "能够聚集在一个地方,看到来自世界各地的,如此多不同的(音乐)素材或影响力真是太好了。"

Shanghai Xinyue Women’s Choir, hailing from Shanghai, China, is making its fourth appearance at the World Choir Games.

上海心悦女声合唱团将许多"中国元素"带上舞台。 Photo: RNZ / Yiting Lin

自2000年以来,世界合唱比赛每两年举办一次。其中,受疫情影响,活动主办方将2020年和2022年的比赛推迟了12个月。

上海心悦女声合唱团是第四次参加世界合唱比赛。

上周四,这支40多人组成的女生合唱团,在奥克兰市政厅参加了女子合唱冠军赛。

合唱团的常任秘书长程清云表示,这次到新西兰,合唱团为新西兰观众带来了许多"中国元素",包括团员穿戴中国传统汉服中的"马面裙",并用彝族方言演唱来自中国四川大凉山的民谣歌曲【阿杰鲁】(Ap Jie Lop)。

程清云表示,合唱团还特地从中国带来传统乐器进行演奏,并且在演唱中加入彝族传统舞蹈。

"这首歌曲里也加入器乐,譬如口弦琴,这是大凉山的特产,"她说。 "我们加入舞蹈元素,其实是彝族的火把节(跳的舞),(火把节)就好像我们过年一样,是很热闹的节日,(我们通过舞蹈)表现生长的、欢快的、欣欣向荣的情绪。"

程清云表示,她们希望通过这次世界合唱比赛将中国女性的声音传递出去,让更多人看到中国女性对生活的热爱以及自信、力量。

王琴是"世界合唱比赛"主办方Interkultur的第一副主席,也是Interkultur中国区总监,她说这个比赛第一次在新西兰举办,十分令人激动。

"中国是一个合唱文化氛围极好的合唱大国",王琴表示。

"通过世界合唱比赛,我们能够进一步地把中国文化通过合唱这一音乐形式,与世界各地的朋友们进行这么一个交流,"王琴说。"这是一件非常有意义的事。"

王琴说,来自中国的团队为了这次的比赛,进行了至少长达两年的准备,特别在疫情之后,很多团队进行了重组和重新训练。

"我们的团队饱含着对合唱的热爱,对这次世界合唱比赛做了充分的准备,我们也希望我们的中国团队在这次世界合唱比赛当中,再一次……让中国合唱成为我们国人的骄傲。"

WANG Qin (left) and CHEN Guanghui (right). World Choir Games 2024.

主办方Interkultur第一副主席王琴(左)、世界合唱理事会理事陈光辉(右)都表示中国是一个合唱大国。 Photo: RNZ / Nick Monro

陈光辉是世界合唱理事会的理事,也是这次比赛的评委。他表示合唱在中国非常普及,许多有经验的中国合唱队也飞到新西兰参加这次世界合唱比赛。他认为这也是一个推动中国合唱艺术发展的契机。

"有很多非常优秀的、多次参加世界合唱比赛的(中国)团队也来到了奥克兰,他们的上乘表现会进一步推动中国合唱艺术的发展,因为它具有标杆性,有引领性,"陈光辉说。

他说,一场好的表演除了演绎好的技巧外,还应该"给大家带来美的感受"。

"希望他们有非常上乘的表现……在舞台上尽情地表达,"他说。"应该说所有的技术的表达最后都是一种情感的表达。这个情感的释放就是真实的一种情感的表达,运用我们的声音去诠释作品,这是非常重要的。" 

为了向今年来奥克兰参加世界合唱比赛的中国大陆、香港、澳门以及台湾的队伍表示致敬。上周五,三支顶尖的合唱队还在奥克兰圣三一大教堂(Holy Trinity Cathedral)名为"龙之夜"的音乐会上带来了精彩的表演。7月17日本周三, "龙之夜"音乐会将继续在同一地点进行。

王琴说,这两场表演是为了庆祝今年的龙年而举办。

她表示,在世界合唱比赛7月20日闭幕式的"合唱舞台-世界节日歌手"联唱曲目环节,中国家喻户晓的民歌【茉莉花】也会被世界各地的歌者演唱,让观众有机会欣赏到中国的经典名曲。

少数族裔社区部长Melissa Lee说,在当人们来到新西兰时,可能会对新西兰、尤其是奥克兰的多元化程度感到"惊讶"。

"我们一共有超过250个合唱队伍来到新西兰,真的太棒了。这是一场缤纷多彩的音乐盛宴,也是一场文化盛宴。"

相关阅读

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz