Navigation for News Categories

19 Sep 2024

【新闻简报】奥克兰市长批海滩台阶翻修开销“可耻”;黄眼企鹅登顶2024年度“鸟王”;多个新西兰俚语收录进牛津词典

15:28 19/9/2024
Auckland Council has spent $263,000 replacing four steps of concrete steps along the North Shore's Milford Beach.

Milford Beach海滩台阶在"翻修"后。 Photo: Auckland Council / Supplied

以下是今天的新闻简报:

市长嘲讽海滩台阶翻修工程

奥克兰市长对翻修后备受争议的Milford Beach的步行台阶进行了嘲讽。

在一份给RNZ的声明中,市长Wayne Brown称他对奥克兰市议会花费超过26.3万纽元来翻修一处位于北岸热门海滩的水泥台阶表示不满。

"我觉得这是可耻的。"

"这完全违背了我自担任市长以来一直试图让市议会遵循的'更好、更快、更经济'的理念。"

这四组台阶将海滨步道和沙滩连接在一起。

在社交平台X的一篇推文中,Brown对这一不合理成本进行了讽刺,并配了一张自己在一处建筑工地的配图。图片中,满面笑容的Brown站在几阶水泥台阶旁。

"市议会花了25.6万翻修了4处7阶高的台阶,平均下来,每一阶就是9142块钱!"

"(我)今天到Simplicity工地走了一圈,发现这些台阶只花了3500纽元!每个台阶才388纽币!"

Brown对RNZ表示,他已经明确表态,奥克兰市议会的任何项目在获批前,都必须有合理的成本估算和正当理由。

"这种事不能再发生了。我已指示(议会)CEO,在进行任何规划之前,必须先确定我们愿意为解决问题花费多少钱。"

"只有这样,我们才能确保地税纳税人的税金花得物有所值。"

本文英文报道首发于RNZ

The hoiho / yellow-eyed penguin has been named the 2024 Bird of the Year.

黄眼企鹅是世界上最为珍稀的企鹅物种之一,目前仅有1700对。 Photo: Supplied / Craig McKenzie

黄眼企鹅荣登2024年新西兰年度鸟类评比冠军

黄眼企鹅(hoiho)被评为2024年年度鸟类评比冠军。

主办方表示,在评比的第二周,黄眼企鹅一举以6328票的成绩冲到第一位,此前它一直落后于查岛鸲鹟。在本次评比中,查岛鸲鹟名列第二位,鸮鹦鹉排在第三位。

这次评比的结果吸引了超过5.2万张经过认证的投票,并在RNZ本周一(9月16日)的"早间新闻"节目中揭晓。

主办方Forest & Bird的Ellen Rykers表示,黄眼企鹅是新西兰主岛上最大的企鹅种类,且已被列为国家级濒危物种。

"特别是在新西兰主岛上,黄眼企鹅种群在过去15年中大幅减少了约78%。"她在早间新闻中说道。

这是黄眼企鹅第二次摘得冠军桂冠,上一次是在2019年。它也是第一种获得此项称号的海鸟物种。

投票者可以通过在线投票的形式,在74个"候选鸟"中最多选择5个候选对象。

排在前十位的是:

  • 黄眼企鹅 - Hoiho,6328票;
  • 查岛鸲鹟 - Karure,5442票;
  • 鸮鹦鹉 - Kākāpō,4548票;
  • 新西兰猫头鹰 - Ruru,4467票;
  • 啄羊鹦鹉 - Kea,4206票;
  • 新西兰扇尾鹟 - Pīwakawaka,4205票;
  • 南秧鸡 - Takahē,3892票;
  • 东部跳岩企鹅 - Tawaki piki toka,3834票;
  • 新西兰垂耳鸦 - Kōkako,3445票;
  • 安岛信天翁 - Toroa,3415票。

本文英文报道首发于RNZ

RNZ/Reece Baker

绿党目前正在考虑是否对其前议员Darleen Tana使用跳党法。 Photo: RNZ / REECE BAKER

"跳党者"等多个新西兰本土俚语被收录进牛津英语词典

新西兰本土俚语"waka jumper(跳党者)"被收录进牛津英语词典。

这个俚语几乎专门用在新西兰的政治语境中,是该词典在最近一次更新中收录的几个新词之一。

Waka jumper的意思是,在一届国会任期中从一个党派退出并加入另一个党派的国会议员。

牛津词典方面表示,这个词从1999年开始就已经被使用了。

"waka jumping(1999)是指从一个政党改投另一个政党的行为(即跳党),而waka jumper(1999)则是指实施跳党行为的具体议员。"

最近的跳党立法在2018年通过。

除"跳党"外,还有其他一些词被收录进牛津词典。它们包括:

  • tikanga:某个具体族群用来规范其行为和实践的习俗、规范、价值观或原则;
  • tikanga Māori:特指毛利族群用来规范行为和实践的习俗、规范、价值观或原则;
  • kapa haka:传统毛利表演艺术团体;
  • mahi:在毛利语语境中,指工作、活动、职业或就业;
  • chilly bin:用来为食品或饮品保持低温的便携式冰桶;
  • ditch:指澳大利亚与新西兰之间的塔斯曼海(Tasman Sea)区域;
  • Aotearoan:新西兰(Aotearoa)的本地人或居民。

随着越来越多的毛利人和非毛利人使用一些特定词汇,词典中所收录的毛利语词汇数量有所增加,专家称,这是时代变迁的标志。

本文英文报道首发于RNZ

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz