Navigation for News Categories

6:23 am today

“双蛇”亮相,奥克兰元宵灯会本周四登场,预计数十万人到访

6:23 13/2/2025

本周四(2月13日)开始,为期4天的奥克兰元宵灯会将亮相奥克兰南区的Manukau Sports Bowl。届时,500盏手工灯笼将点亮夜空,包括两条形态可爱、高4米的"蛇灯"。

今年的元宵灯会由Tātaki Auckland Unlimited代表奥克兰市议会组织,将持续到本周日,预计将吸引超过18.5万人次到访。

为了庆祝蛇年,两条在中国四川自贡制作后运往新西兰的"蛇灯"将首次在元宵灯会上亮相。

奥克兰元宵灯会的活动总监Duane Wichman-Evans表示,"蛇灯"的设计原汁原味,非常有中国特色,有许多有代表性的符号和艺术元素。

"双蛇的设计看起来很不错,"他说,"它们看起来非常友好,你会从它们身上看到许多源自中国的元素。"

"蛇的尾部设计是中国的灵芝(在中国文化里寓意健康、吉祥),所有的设计都展现了一些来自亚洲、中国的元素。"

除了全新的"蛇灯",去年亮相的30米"龙灯"也会再次亮相。此外,灯笼大道以及12生肖的灯笼也值得一看。

To celebrate the Year of the Snake, two silk snakes will make their debut appearance at the Auckland Lantern Festival, running from February 13 to 16, 2025.

为了庆祝蛇年,两条手工制作的"蛇灯"将首次在今年的元宵灯会上亮相。 Photo: RNZ / Yiting Lin

在中国,元宵节一般标志着春节的结束。根据习俗,人们会通过赏灯、吃汤圆来庆祝元宵节。在中国一些地方,人们还会通过舞龙、舞狮、踩高跷、猜灯谜等传统活动来庆祝。

Wichman-Evans表示,在奥克兰,元宵灯会同样成为一个标志性的庆祝活动--通过艺术、文化、习俗将不同社区的人聚集在一起,一起庆祝奥克兰的多元文化。

"从去年开始,我不得不说的是,奥克兰元宵灯会已经成为我参加过的最具多元文化性质的节日,"他说,"参与的人群非常多元,三分之一是亚裔,三分之一是欧裔,另外三分之一来自许多不同的文化。"

他表示,今年的元宵灯会也会囊括许多表演,譬如舞狮、歌舞团体、喜剧以及武术表演。

此外,现场还会有 "文化庭院",让访客可以体验中国传统服饰,并感受传统和当代艺术。

Auckland resident Rita Zhao and her students will perform seven dances at the 2025 Auckland Lantern Festival, showcasing traditional Chinese dance and highlighting the beauty of Chinese poetry.

赵燕婷将和舞蹈团其他成员一起在今年的元宵灯会上演出。 Photo: Photo by Yi Lan

赵燕婷(Rita Zhao)是奥克兰的一名舞蹈老师。今年元宵灯会上,她将和学生们一起带来7场舞蹈表演。

赵燕婷表示,舞团将在元宵灯会上表演【云裳羽衣曲】,其他6只支舞则将在灯会最后一天演出,向观众展现传统中国舞之美,以及中国古诗词之美。

"舞蹈【一梦惊鸿】,音乐中有一段歌词为'翩若惊鸿,婉若游龙',这是【洛神赋】其中一句词,也在【红楼梦】中出现过。"

赵燕婷表示,本次表演服装包括旗袍、汉服等,为观众展示中国文化与传统服饰艺术。

More than 500 lanterns are on display at South Auckland's Manukau Sports Bowl, most of which have been hand-crafted in China.

本次元宵灯会有500多个手工制造的精美主题灯饰进行展示,大部分都来自中国。 Photo: RNZ / Yiting Lin

赵燕婷表示,她已经在奥克兰生活了将近9年,虽然今年不能与国内的家人团聚庆祝元宵佳节,但能在更大的舞台上通过演出庆祝元宵,也非常有意义。

"以前(在中国)庆祝节日,就是和家人在一起聚会,在家吃元宵、放烟花,"她说。"今年元宵灯会,(通过表演)我们更有文化自信,向外输出文化,让更多人看到。"

赵燕婷表示,来自元宵灯会观众的热情反馈,总是能给她以及舞团成员带来鼓励。

"元宵灯会有非常多人参观,每次跳完舞,舞台下面有热烈掌声、欢呼声,都是鼓励我们继续前进,坚定地传播中国文化的动力。"

她表示,元宵灯会已经成为一个非常包容性的活动,不仅仅是华人社区在庆祝,奥克兰其他社区也一起在庆祝。

A 30m-long handmade silk lantern in the shape of a dragon was commissioned to celebrate the Year of the Dragon in 2024.

去年元宵灯会上的30米"龙灯"也将继续在今年的灯会上亮相。 Photo: RNZ / Yiting Lin

Wichman-Evans表示,今年的元宵灯会首次推出"凭免费票入场"的形式,以更好的管理人流量。

截止本周三,4天的灯会共有18.5万张免费门票被预订,周六的门票已经订满。Wichman-Evans表示,他预计今年的元宵灯会相比去年会吸引更多观众。

"有些人到现场可能没有票,这没问题,"他说,"我们在入口有服务,我们会确保满足大家的需求,大家只要扫码入场即可。"

虽然此次元宵灯会的门票在活动现场的入口处也可以领取。但活动组织方还是鼓励公众提前在线登记获取免费电子票,以节省入场的时间。

Wichman-Evans表示,该门票也可以作为免费搭乘奥克兰公交、火车往返活动现场的凭证,在活动开场前2小时到活动结束后1小时之间使用。

此外,元宵灯会还向公众提供免费的摆渡大巴,往返于Manukau的火车站、 Westfield商场以及活动场地Manukau Sports Bowl之间。

Auckland Lantern Festival returns with dazzling light displays in 2024.

为期四天的奥克兰元宵灯会将从2月13日开始,预计超过18.5万人次将到访。 Photo: RNZ / Yiting Lin

奥克兰元宵灯会首次举办是在2000年,当时的地点位于Albert Park,由亚洲新西兰基金会(Asia New Zealand Foundation)与当时的奥克兰市议会(Auckland City Council)合办。

期间,奥克兰元宵灯会中断过4次,去年再次回归,如今已经是奥克兰最大的文化节日之一,持续四天的时间。

主办方介绍,今年的元宵灯会还将延长开放时间,2月13日至14的下午3点到晚上10点开放,2月15日至16的下午1点到晚上10点开放。

届时,2月14日至16日三天夜间的9点50分左右还会有烟花表演。

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz