Navigation for News Categories

12 Mar 2025

什么样的肢体接触在新西兰职场中是合适的?

15:45 12/3/2025

在职场中,不同的人对可以接受的肢体接触程度也不相同,而这其中,有许多人曾有过肢体接触让自己感到尴尬的经历。

上个月,Port Waikato选区议员Andrew Bayly就因为在职场中两次出现不当行为而辞去了部长职务

第一次是发生在去年10月,当时Bayly反复贬低一名同事,称对方为"loser"(废物);而第二次则与今天的话题有关--他在与同事的讨论中行为"越界"了。

Bayly曾在辞职后对媒体表示:"我与一名工作人员就工作问题展开了激烈讨论,但我让讨论变得'过火',并将手放在了对方的上臂上,这是不合适的。"

就此话题,RNZ"First Up"栏目采访了一些奥克兰市民,对于职场上什么程度的肢体接触是合适的,不同人有不同的角度。

"肢体接触?受不了一点儿。"一位受访对象表示,"除非对方是家里人,但即便是对于那些不了解这一点的人来说,这看起来也不合适。(握手)可以接受,除非你握得过分。"

一名法国游客说,虽然法国有亲吻他人的传统,但他自己更倾向于握手。

一名受访的营业员表示,肢体接触最好保持在"high-five"(击掌)这个层面以内;而另一名白领人士则认为握手是默认的共识。"但也要视情况而定。比如我最近刚刚出院,而我的同事们却拥抱了我,这感觉很好。"

一名曾在欧洲工作的奥克兰人表示,自己被迫适应了贴面礼(cheek kiss),因此在这个问题上接受程度更高。

"拥抱是可以的,贴面礼--我觉得如果你和对方关系很近(也是可以的)。"

不过,尽管不同的人在职场上对肢体接触的接受程度各不相同,但这其中许多人仍然有肢体接触让自己感到有些尴尬的经历。

"以前有一次感觉有点越界--(对方)采取了拥抱接触的方式。"一名16岁的学生对RNZ表示。

她说,她退了一步向对方致谢,但同时明确表示拒绝。

Office workers at work at their desks

资料图片。 Photo: Unsplash

Bengee在帮助一名顾客后感到非常不安,但他认为自己无权苛责对方。

"他在我面前压迫感十足,让我当时有点怂。于是我出去休息了10分钟,让自己的情绪恢复正常,然后立刻回到工作岗位。"

私人边界

新西兰多样性工作组织(Diversity Works New Zealand)首席执行官Maretha Smit表示,权力关系通常是导致这种情况变质的原因,但她鼓励每一个身在职场的人都能坚守立场,保护自己的私人边界。

"如果它(肢体接触)即将发生,我会明确建议你主动保持距离,退后一步。你不需要去迎合它。如果肢体接触已经发生,那么仔细想一下动机是什么--如果只是无心之过,那么你可以跟对方说'嘿,我不太喜欢拥抱,以后请注意',或者'我的安全边界比较宽'。"

"不过如果你感觉有些值得警觉的、或让你不适的,你需要通过你所在机构的官方渠道直接表达你的不满。我认为,私人边界就是私人边界,你有权利去保护它。不要觉得自己在为个人边界发声是在小题大做。"

Smit说,我们还必须关注自己在职场中的情况,以及我们与同事之间的职级关系。

"对于人类来说,肢体接触是很重要的,这是人类的一种交流方式,所以它也并不是完全不妥。但我们需要明白其他人的私人边界在那里,不要去侵犯它,这是我们与他人进行更深层次互动中需要注意的点。"

"在与某人的接触中,如果你们双方有职级差距,且你处于权力的上位,那么这应该成为一个警示信号,提醒你在肢体接触问题上需要更加谨慎。比如,你现在是否感到愤怒?如果你是职级较高的一方,并且感到愤怒,那就完全不要进行任何身体接触,因为这会对你产生直接后果。又或者,你是否感觉对方在试图吸引自己?如果是的话,也不要有任何肢体接触。"

新西兰移民局网站上有一个为移民准备的页面,该页面中称:"我们这个国家地广人稀,因此本国人并不喜欢在物理距离上靠得太近。本国人都是靠左通行,且常对他人报以微笑。"

不过当然也有例外,在新西兰有一种特别的互动礼仪--Hongi(毛利碰鼻礼)。

这种传统的毛利礼仪不仅是肢体接触,当双方的鼻子碰在一起并共同呼吸时,这更是灵魂层面的交融。

前文提到的16岁学生和她的朋友对RNZ表示,人们应该遵守hongi礼仪,尤其是在毛利会堂等传统民族场所时。

"从毛利人的角度来说,这毫无疑问是向他人表示欢迎的方式。你曾遇到过的毛利人,你在公共场所见过的毛利人,对我们来说,和他们进行贴面礼或者碰鼻礼都是很正常的事情。"

您对我们的翻译满意吗? 如果您有任何建议,请发送电子邮件至 chinese@rnz.co.nz 。谢谢!

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz