Navigation for News Categories

3 Apr 2025

六所澳洲大学关闭孔子学院 专家称各校希望避免争议

13:14 3/4/2025

外交事务记者 Stephen Dziedzic 和全国教育及育儿事务记者 Conor Duffy

Close-up of hand picking up book on bookshelf in library to go to study.back to school concept

资料图片。 Photo: 123RF

六所澳大利亚大学已关闭其下设的孔子学院。两年前,联邦政府禁止大学开设新孔院--这些机构因与中国政府的关联而备受争议。

联邦政府还加强了对孔院的审查力度。此前,批评人士称这些机构破坏了学术自由,让中国有关部门得以对澳大利亚大学的教学内容施加不当影响。

这些教育中心现已悄无声息地从澳大利亚一些大学消失,而墨尔本大学(University of Melbourne)、昆士兰大学(University of Queensland)、新南威尔士大学(University of New South Wales, UNSW)和西澳大学(Western Australia, UWA)都选择不再续签合作协议以继续孔子学院的运营。

尽管阿德莱德大学(Adelaide University)拒绝进行证实或证伪,该大学似乎也已关闭其孔子学院。

开办在澳大利亚大学的孔子学院通常与中国大学合作办学,教授中文和中国文化方面的课程。

但近年来,几所澳大利亚的大学争相对开办孔子学院的合作协议重新谈判,并对教学内容施加更多控制,因为联邦政府愈加担心北京方面正在利用这些学院监控澳大利亚校园内的中国留学生,并推广有利于中国政府利益的叙事。

2019年,澳大利亚广播公司(ABC)曾报导,孔子学院志愿教学职位的申请人需要证明对中国政府在政治上的忠诚。非政府国际组织人权观察(Human Rights Watch)表示,任何对中国政府来说属于敏感问题的讨论,孔子学院都多次审查。

联邦政府还要求各大学提供更多关于孔子学院的信息,在某些情况下会要求校方在外国影响力透明度计划(Foreign Influence Transparency Scheme)登记册上将开办在本校的孔子学院进行注册。

"外交部长已经明确向大学领域传达了她的期望,即澳大利亚的大学不该再新设立任何一所孔子学院,"外交贸易部的一位发言人说。

一位单独的澳大利亚政府消息人士表示,高级官员也向各大学"非常清楚地"表明,政府认为孔子学院是个"问题","必须小心管理"。

这位消息人士坚称,政府没有向大学发出任何关闭现有孔子学院的要求。

尽管如此,在过去的五年里,澳大利亚的几所顶尖大学已经切断了与开办在本校的孔子学院的联系--尽管没有一所学校公开提到其对外国干涉的担忧。

合作协议没有续签

墨尔本大学表示,其与南京大学的合作伙伴关系已于去年八月结束,因此"没有必要"续签协议。

"孔子学院只是墨尔本大学继续加深对中国的了解,提高与中国机构合作能力的众多方式之一,"一位发言人说。

"今天,墨大提供了大量中文语言与亚洲实力的项目和经验,以促进整个社区的重要知识和文化交流。"

像若干所澳大利亚的大学一样,墨尔本大学也从美国获得大量研究资金。最近,美国方面询问研究人员,他们所在的大学是否与中国有关系。

昆士兰大学的一名发言人表示,该校与天津大学就开办孔子学院的协议已于去年年底结束。

"昆大继续在学生流动、联合学位项目和研究领域加强与全球领先机构的关系,中国的机构也包括在内,"昆大表示。

新南威尔士大学和西澳大学也对ABC表示,两校已经决定不再与孔子学院续签协议,尽管其认为新冠疫情的影响是做出决定的主要原因。

新南威尔士大学的一名发言人表示,他们的协议"在2022年失效",并且"经各方共同决定,因新冠疫情的原因不再续签......"。

"学校正在开发自己的中国研究项目,其中包括语言和文化方面的内容,"校方表示。

"新南威尔士大学致力于在中澳双边关系和更广泛的亚洲文化中发挥思想领导作用,并鼓励公开对话。"

西澳大学的发言人表示,该校的孔子学院在2023年关闭,"由于新冠病毒造成的边境关闭造成了持续不断的干扰"。

"学校承认亚洲语言技能的重要性,"学校说。

"西澳大学已经扩大了汉语学习项目的范围以满足对语言教育的需求,无需为孔子学院而签署新协议。"

虽然阿德莱德大学不愿证实其孔子学院已经关闭,但ABC无法联系到该校孔子学院的任何人。

ABC发出的一封电子邮件收到了自动回复的电邮,称那所孔子学院将"于2024年1月29日周一重新开放"--表明该校可能已经有相当长一段时间没有活动了。

该校发言人表示 "通过致力于语言和文化研究,以及通过伙伴关系、研究和教育合作促进与包括中国在内的其他国家的联系,继续加深对全球社会的了解"。

墨尔本皇家理工大学(RMIT)也在2021年关闭了该校的孔子学院,理由是受新冠疫情的影响。

Chinese president Xi Jinping delivers a speech at a symposium held by the CPC Central Committee to commemorate the 130th anniversary of the birth of Comrade Mao Zedong at the Great Hall of the People in Beijing, China, on 26 December, 2023.

孔子学院被指责为习近平政府的代理人。(资料图片)。 Photo: Xie Huanchi / XINHUA / Xinhua via AFP

专家称各校希望避免争议

对孔院进行研究的弗林德斯大学(Flinders University)的杰弗里·吉尔(Jeffrey Gill)博士说,他对孔子学院关门"并不感到奇怪"。

"对澳大利亚各孔子学院的担忧由来已久,随着近年来澳中关系的恶化,这种担忧愈加严重。在美国和欧洲一些国家的孔子学院也关了,"他说。

"这些因素加在一起,让孔子学院在澳大利亚不再那么令人向往,也不再那么生存下来。"

吉尔博士表示,政府对外国干预的担忧"很可能是"大学决定不再续签合作协议的一个因素。

他还指出,美国政府已经撤销了对设立孔子学院的美国大学的部分资助。

"有可能,各大学也许认为在澳大利亚也会发生类似的事情,"他对ABC表示。

"我还认为,各大学只是想避免因开办孔子学院而引起的争议。

但吉尔博士说,他并不确信孔子学院在推广"中国政府的宣传或中国的公开政治言论"。

"根据我的研究,孔子学院的教学和文化活动侧重于中国和中国文化的非政治、非争议性方面,"他说。

"与其说是推广亲北京方面的言论,不如说是回避有关中国的负面或有争议的问题。"

"我还认为,孔子学院对澳大利亚乃至整个西方世界对中国的看法影响甚微,因为民意调查显示,对中国的好感并没有提高。"

2020年,中国政府将孔子学院的管理权从教育部移交到一个非政府组织--中国国际中文教育基金会(China Foundation for International Chinese Language Education)以试图消除对政府干预和外国干涉的指责。

ABC被告知,这种转变增加了孔子学院一些工作人员拿到签证的难度。特别是,考虑到双边关系自2020年恶化以来,孔子学院面临的审查越来越严格。

七所孔子学院还在运营

然而,尽管孔子学院的数量在过去五年中几乎减少了一半,但澳大利亚还有七所大学对ABC新闻部表示,本校的孔子学院仍在正常运作。

"纽卡斯尔大学(University of Newcastle)的孔子学院通过开设中文课程,举办中文文化活动,提高了本地区的文化意识和文化多样性,"纽卡斯尔大学的副校长亚历克斯·泽林斯基(Alex Zelinsky)教授说。

"自2021年以来,我们已根据外国影响透明方案对孔子学院进行了注册"。

悉尼大学表示,本校的孔子学院仍然开门运营,但没有接受来自中国的资助。

"我们的孔子学院仍在运作,并通过我们的继续教育中心(Centre for Continuing Education)向社区提供汉语课程,"该校发言人说。

昆士兰科技大学(Queensland University of Technology, QUT)也表示,该校的孔子学院仍在运作,但明年可能会对计划安排进行审查。

"昆士兰科技大学将在2025年继续开办孔子学院,以支持昆士兰各学校的语言教学,"昆士兰科技大学的发言人说。

"我们当前的协议将于明年到期,我们将依据澳大利亚政府的政策和我们的可用资源审查所有协议。"

"我们始终,并将继续遵守澳大利亚外交与贸易部的所有要求。"

格里菲斯大学(Griffith University)、拉筹伯大学(La Trobe University)和维多利亚大学(Victoria University)也证实,各校的孔子学院仍然开门运营,没有关闭的计划。

查尔斯达尔文大学(Charles Darwin University)没有回应置评请求,但其网站显示该校的孔子学院仍然在运营。

联盟党没有对最新发生的孔子学院关闭事件发表意见,但影子内阁事务部长詹姆斯·帕特森(James Paterson)此前曾表示,各大学应 "仔细考虑 "孔子学院是否 "符合其价值观。"

ABC中文提供了补充报道

* 本文中文报道首发于ABC中文

关于 About

A horizontally repeating motif of semi circular arcs in red to represent a bridge

RNZ Chinese is a dedicated initiative producing content for and about the diverse Chinese community in New Zealand. Radio New Zealand is an independent public service multimedia organisation that provides audiences with trusted news and current affairs in accordance with the RNZ Charter. Contact the team by email at chinese@rnz.co.nz

RNZ中文 (RNZ Chinese) 是新西兰国家广播电台 (Radio New Zealand, RNZ) 推出的专项版块, 致力于关注新西兰多元华人社区,提供相关的新闻报道和内容服务。RNZ是一家独立的公共服务机构,依据RNZ章程,通过多媒体平台提供值得信赖的新闻和时事报道。欢迎联系中文团队,电子邮箱: chinese@rnz.co.nz