Question time for 11 February 2010
1. Hon ANNETTE KING to the Minister of Finance: What advice, if any, has he received on the likely impact of an increase in GST on New Zealand families? 2. METIRIA TUREI to the Prime Minister: Does he stand by his statement "if there is an increase in mining…., New Zealand's natural environment would also be improved"? 3. AARON GILMORE to the Minister of Finance: How would the Government ensure that all income groups are compensated for with any increase in GST? 4. Hon DAVID CUNLIFFE to the Minister of Finance: What was his public response to Treasury's suggestion in the 2008 briefing to the incoming Minister that he consider a "move towards a tax system more heavily weighted towards consumption taxes"? 5. Hon TAU HENARE to the Minister for Treaty of Waitangi Negotiations: What progress has recently been made towards achieving the Government's goal of settling historic Treaty of Waitangi claims by 2014? 6. Hon RUTH DYSON to the Minister of Health: Have there been any cuts to frontline health services since he became Minister? 7. SANDRA GOUDIE to the Minister of Corrections: Can she provide an update on efforts to manage New Zealand's growing prison population? 8. Hon PAREKURA HOROMIA to the Minister of Māori Affairs: What advice, if any, has he received this week from Te Puni Kōkiri on issues crucial to Māori? 9. COLIN KING to the Minister for Economic Development: What measures has the Government undertaken to help New Zealand aquaculture companies take advantage of emerging offshore opportunities? 10. Hon MARYAN STREET to the Minister for Social Development and Employment: Does she stand by her statement that "This Government has made unemployment our number one priority during the course of this recession"? 11. Dr RUSSEL NORMAN to the Minister of Finance: Will he guarantee that any changes to the tax system in this year's Budget will decrease inequality in New Zealand? 12. TE URUROA FLAVELL to the Minister for Treaty of Waitangi Negotiations: Kua whiwhi i a ia he ripoata e pā ana ki ngā whiriwhiringa o te Kotahitanga o Tāmaki Makaurau me Te Hiku o Te Ika? * Translation: Has he received any reports regarding the negotiations involving the Tāmaki Makaurau collective and Te Hiku o Te Ika?